close

 

ぐるになる / 足手まといになる      

 

ぐるになる

ぐるになる

悪事を働くために結託する。

「業界がぐるになって便乗値上げを図る」

 為了做某件壞事而相互勾結。

「業界相互勾結趁機抬高價格。  

"ぐる"的意思其實就是同謀,

變得相互同謀的意思就是勾結囉!

 這句話也很常用呢。 

  

足手まといになる 

足手(あしで)まといになる

何かと面倒を見てやらなければならず、その人の行動の妨げになる。妻子があるために夫が思うように活動できなかったり、一団の中に世話の焼ける者が居るため、全体の行動が束縛されたりする場合に用いる。

 

無法避免的麻煩,拖累了某人的行動。

 通常會用在以下情況:

1、妻子在的情況下丈夫無法隨心所欲的活動XD

2、一個團體中有人需要照顧,因此限制了全體的行動。 

第一種情況還滿好笑的, 

感覺很像丈夫在妻子面前不能隨心所欲的偷吃XD

"足手まとい"就是"麻煩" 變得麻煩就是指累贅囉。

這次的兩個句子都是"…になる"

所以來順便介紹一下這個句子。

"…になる"的前面一定要是名詞,

意思就是"變成了…"。

如果要用動詞形式"變得…"

例如"變高了",

那就把形容詞變個形"高くなる"就可以囉!

 

☆本文用語引用自 三省堂 Web Dictionary

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yurikosanji 的頭像
    yurikosanji

    Lucioles

    yurikosanji 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()