close
どじを踏む / 前世の約束事
どじを踏む
どじを踏(ふ)む
間の抜けた失敗をする。
「とんだところでどじを踏んで、犯人を取り逃がしてしまった」
"どじ"的意思就是失敗,
踩到了失敗,
可以翻譯成「搞砸」或者是「踢到鐵板」
「居然在意想不到的地方搞砸了,所以就讓犯人逃跑了。」
這句用語應該也很常用到,
用在寫作文的時候?
話說…我什麼時候可以厲害到用日文寫一篇長長的作文呢(思)
前世の約束事
前世(ぜんせ)の約束事(やくそくごと)
先の世での善因・悪因によって、現世における運命がきまっているのだという考え方。
根據前世的善惡,會造成現世的命運。
這樣的想法感覺比較像是佛教的因果輪迴吧?
如果要翻譯,
我應該會翻成「前世註定」
大概有種…「上輩子欠他很多…」的感覺?
好像很爛…
まあ、気にしない~気にしない~
☆本文用語引用自 三省堂 Web Dictionary
全站熱搜