close

 

心を汲む / 胸に手を当てる

 

心を汲む

心(こころ)を汲(く)む

人の気持ちを察する。
「親の心を汲んで、留学をあきらめた」

[類句] 気持ちを汲む

察覺到他人的心情。

「察覺到家人的心情,於是我放棄留學了。」

這句話感覺會很常用!!

而且結構非常簡單,

大家可以馬上學起來喔!

 

胸に手を当てる

胸(むね)に手(て)を当(あ)てる

犯した誤りや失敗を反省するように促すときに用いる言葉。
「なぜ、同じ誤りばかり繰り返すのか、自分の胸に手を当ててよく考えてごらんなさい」

這句話是在督促別人為自己犯下的失誤或失敗反省。

把手貼在胸前,

就好像捫心自問一樣,

叫他人好好問問自己的心反省。

「為什麼同樣的錯誤一犯再犯呢?把手放在胸前好好想想!」

這句話也很常用!!!

真難得有常用的句子耶,

感覺上前面有很多從古書裡面出現的句子,

大家也快把他背起來吧!!

當男朋友惹你生氣的時候就用這句話叫他反省!!

 

☆本文用語引用自 三省堂 Web Dictionary

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yurikosanji 的頭像
    yurikosanji

    Lucioles

    yurikosanji 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()