close

 

西と言うたら東と悟れ / 耳を貴び目を卑しむ

 

西と言うたら東と悟れ

西(にし)と言(い)うたら東(ひがし)と悟(さと)れ

人のことばの裏にある意味を察する要があるということ。

人家講西,你要聽得出來別人是在講東。

意思就是說,人家話中有話,

不要傻傻地聽不懂絃外之音的意思。

這個中文我還想不到有什麼成語呢......

暫時先拋到一邊吧XD

 

耳を貴び目を卑しむ

耳(みみ)を貴(たっと)び目(め)を卑(いや)しむ

人から聞いたことは尊重するが、自分で見たことは軽んずる。遠い昔のことを尊び、今のことを軽んずることにもいう。

[類句] 耳を信じて目を疑う

這句話也是十分具有意象喔!

很重視相信別人所說的,卻不信任自己親眼所見。

也有重視遠古的觀念,輕視現在的意思。

中國有一個故事叫做《鄭人買履》,

是說一個鄭國人要去市場買鞋,

先在家裡把腳的大小量好畫在紙上,

出門走到鞋店才發現自己忘記帶那張紙,

便急急忙忙要趕回去拿。

他的朋友說,為什麼不直接用腳去試鞋子就好了呢?

鄭人說,他只相信那張紙。

結果等他把紙拿來,市場都關門了。

這個故事是說一個人只懂得相信教條卻不知變通,

和這裡的用法有一些不一樣。

這裡的用法有點像是不相信自己、沒有自信,

只相信別人的想法。

別人的想法未必會是教條。

這句也可以是「貴古賤今」、「崇人抑己」。

類句"耳を信じて目を疑う"的白話就是「相信耳朵聽見的卻懷疑眼睛看見的」

兩者用法意思相同喔!

 

☆本文用語引用自  三省堂 Web Dictionary

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yurikosanji 的頭像
    yurikosanji

    Lucioles

    yurikosanji 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()